Gruppi merceologici
Condizioni generali di vendita, fornitura e pagamento di HEINRICH KIPP WERK GmbH & Co. KG
Ultimo aggiornamento: 14/03/2022
Disponibile per il download come documento PDF:
 KIPP CGC 138 kB

Informazioni generali - Ambito di validità

  1. Si applicano esclusivamente le nostre condizioni di vendita; non riconosciamo le condizioni del cliente che siano in contrasto o diverse dalle nostre condizioni di vendita, salvo nostra espressa accettazione scritta della loro validità. Le nostre condizioni di vendita si applicano anche nel caso in cui eseguiamo la consegna al committente nella consapevolezza che le condizioni del committente sono in conflitto o si discostano dalle nostre condizioni di vendita.
  2. Tutti gli accordi stipulati tra noi e il committente ai fini dell'esecuzione del contratto sono riportati per iscritto nel presente contratto.
  3. Non stipuliamo contratti con i consumatori. Le nostre condizioni di vendita, di consegna e di pagamento valgono solo per gli imprenditori ai sensi dell'articolo 310 comma 1 del Codice civile tedesco (BGB).


O
fferta Documenti dell'offerta Cataloghi

  1. Qualora si tratti di un ordine ai sensi dell'articolo 145 del Codice civile tedesco, possiamo accettarlo entro due (2) settimane.
  2. Ci riserviamo i diritti di proprietà e d'autore su illustrazioni, disegni, calcoli e altri documenti; non possono essere resi accessibili a terzi. Prima di trasmetterli a terzi, il committente necessita del nostro esplicito consenso scritto.
  3. Qualsiasi modifica tecnica dei nostri prodotti, volta ad aumentarne o a conservarne il valore, è ammessa in qualsiasi momento senza preavviso.


Prezzi - Condizioni di pagamento - Ritardi nei pagamenti

  1. Se non concordato diversamente, i nostri prezzi s'intendono "franco fabbrica".
  2. L'imballaggio viene fatturato a parte.
  3. Nel caso di modelli speciali che non fanno parte del nostro regolare assortimento, ci possono essere della differenze rispetto alla quantità ordinata per motivi tecnici legati alla produzione. Salvo diversamente concordato nel contratto, le quantità in eccesso o in difetto fino al 10% costituiscono un adempimento contrattuale dell'obbligo di consegna. In questo caso, verrà fatturata la quantità di merce effettivamente fornita.
  4. I nostri prezzi s'intendono IVA esclusa; sarà applicata l'aliquota IVA in vigore il giorno della fatturazione che verrà indicata separatamente.
  5. In caso di pagamento contro fattura, il committente potrà applicare uno sconto del 2% se il pagamento viene effettuato entro 10 giorni dalla data della fattura.
  6. Se non diversamente indicato nella conferma d'ordine, il prezzo netto d'acquisto (senza detrazioni) deve essere pagato entro trenta giorni dalla data della fattura. Ci riserviamo il diritto di notificare l'inadempienza entro un periodo di tempo ragionevole mediante un sollecito della data di scadenza. Si applicano le norme di legge relative alle conseguenze del mancato pagamento.
  7. Il committente ha diritto alla compensazione solo qualora le contropretese siano state legalmente stabilite, siano incontestabili o da noi riconosciute. Inoltre, il committente gode del diritto di ritenzione solo qualora la sua contropretesa faccia riferimento al medesimo rapporto contrattuale.
  8. Per ordini esigui applichiamo una maggiorazione forfettaria per quantità inferiori al minimo (€ 15,00 per merce di valore inferiore a € 25,00 e € 8,00 per merce di valore inferiore a € 50,00).


Tempi di fornitura

  1. I tempi di fornitura da noi indicati presuppongono che siano state chiarite tutte le questioni tecniche con il committente.
  2. Il rispetto delle condizioni di fornitura da parte nostra presuppone l'adempimento agli obblighi contrattuali da parte del committente. Ci riserviamo il diritto di contestare l'inadempimento del contratto.
  3. Ci assumiamo le responsabilità secondo le disposizioni di legge nella misura in cui il contratto d'acquisto sottostante è un contratto a termine determinato ai sensi dell'articolo 286 comma 2 n. 4 del Codice civile tedesco (BGB) o dell'articolo 376 del Codice commerciale tedesco (HGB). Siamo altresì responsabili secondo le disposizioni di legge se, a causa di un ritardo di consegna a noi imputabile, il cliente esercita il proprio diritto di far valere la decadenza del suo interesse al proseguimento dell'esecuzione del contratto.
  4. Inoltre, siamo responsabili conformemente alle disposizioni di legge, se il ritardo nella consegna è dovuto a una violazione del contratto intenzionale o per grave negligenza a noi imputabile; rispondiamo noi in caso di negligenza da parte dei nostri rappresentanti o ausiliari. Se il ritardo nella consegna è dovuto a una violazione del contratto per grave negligenza di cui siamo responsabili, la nostra responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e tipico.
  5. Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge anche se il ritardo di consegna di cui siamo responsabili è dovuto alla violazione colposa di un obbligo contrattuale sostanziale; in questo caso, tuttavia, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e che si verifica tipicamente.
  6. Inoltre, in caso di ritardo nella consegna, rispondiamo per ogni settimana completa di ritardo con un risarcimento forfettario del 3% e al massimo del 15% del valore della consegna.
  7. Se il committente ci concede un ragionevole periodo di proroga per un nostro ritardo in corso, questi ha il diritto di recedere dal contratto dopo la scadenza infruttuosa di questa proroga. Allo scadere di un ragionevole periodo di proroga senza esito positivo, il committente è tenuto a dichiarare entro due settimane dalla scadenza della proroga se intende recedere dal contratto o meno.
  8. Se, nonostante l'accurata selezione e il controllo dei nostri fornitori e la stipula di contratti a condizioni ragionevoli, i nostri fornitori dovessero ritardare, il termine di consegna sarà prolungato del periodo di ritardo causato dalla mancata consegna da parte dei nostri fornitori. Qualora il fornitore non sia in grado di effettuare la fornitura, abbiamo la facoltà di recedere dal contratto.
  9. In caso di ritardo di accettazione da parte del committente o di violazione colposa di altri obblighi di collaborazione, abbiamo la facoltà di richiedere il risarcimento dei danni, comprese le spese supplementari. In questo caso, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento dell'articolo acquistato andrà a carico del committente nel momento in cui si verifica il ritardo del ricevimento.


Trasferimento dei rischi

  1. Se non indicato diversamente nella conferma dell'ordine, la fornitura si intende "franco fabbrica" (EXW Incoterms 2020) Heubergstraße 2, 72172 Sulz am Neckar. Il rischio è a carico del cliente, se l'oggetto della consegna è stato messo a disposizione per il ritiro anche in caso di consegne parziali.
  2. Le consegne parziali sono ammesse nella misura in cui risultano ragionevoli per il committente.


Ritiro degli imballaggi

  1. In conformità con le norme sugli imballaggi, è possibile restituirci l'imballaggio esterno e di trasporto da noi usato. Le spese per il trasporto del reso sono a carico del cliente.


Diritti di reclamo per vizi - Prescrizione

  1. I diritti di reclamo per vizi del committente presuppongono che egli abbia debitamente adempiuto ai propri obblighi di controllo e denuncia dei difetti ai sensi dell'articolo 377 del Codice commerciale tedesco (HGB).
  2. In presenza di un difetto della merce, siamo tenuti, a nostra discrezione, a rimediare al difetto (miglioria) oppure a fornire la stessa merce esente da difetti (fornitura sostitutiva).
  3. Se la prestazione supplementare non riesce, in particolare se viene ritardata oltre un termine ragionevole per motivi a noi imputabili, il committente ha il diritto, a sua scelta, di recedere dal contratto o di pretendere una riduzione adeguata del prezzo di acquisto. Allo scadere di un periodo di proroga ragionevole, il committente è tenuto a dichiarare, entro un termine di due settimane dopo il mancato adempimento supplementare, se desidera recedere dal contratto o meno.
  4. Ai sensi delle disposizioni di legge ci assumiamo la responsabilità se il committente fa valere diritti di risarcimento danni basati su dolo o colpa grave, compreso il dolo o la colpa grave dei nostri rappresentanti o ausiliari. Laddove non siamo ritenuti responsabili di una violazione intenzionale del contratto, la responsabilità per i danni si limita al danno prevedibile e che si verifica tipicamente.
  5. Rispondiamo conformemente alle disposizioni di legge nel caso di violazione colposa di un obbligo contrattuale sostanziale; tuttavia, anche in questo caso, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e tipico. Un obbligo contrattuale fondamentale è ritenuto esistente se la violazione dell'obbligo si riferisce a un obbligo, sul cui adempimento il committente ha fatto affidamento e aveva il diritto di fare affidamento.
  6. La responsabilità per lesioni colpose alla vita, all'incolumità fisica o alla salute, nonché per danni che rientrano nell'ambito di protezione di una garanzia, di qualità o di durata da noi fornita, se non diversamente stabilito nel rispettivo accordo di garanzia, rimane inalterata; ciò vale anche per la responsabilità obbligatoria ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto e del RGPD.
  7. Se non diversamente stipulato nel presente documento, si esclude qualsiasi responsabilità.
  8. Il termine di prescrizione per diritti di reclamo per vizi (diritti di reclamo in garanzia) è di 12 mesi, calcolato dal trasferimento dei rischi. Quanto sopra non si applica se il prodotto acquistato è normalmente utilizzato per una costruzione e ha causato il difetto.
  9. I reclami del committente basati su un difetto cadono in prescrizione dopo dodici (12) mesi. Il termine di prescrizione decorre dalla data di consegna- In caso di violazione intenzionale o gravemente negligente degli obblighi, occultamento fraudolento di un vizio, diritti reali di riscatto da parte di terzi nell'ambito dell'articolo 438 comma 1 n. 1 del BGB (Codice civile tedesco), lesioni personali, violazioni del RGPD, diritti ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto e assunzione di una garanzia di qualità, si applicano le disposizioni di legge sulla prescrizione; in caso di assunzione di una garanzia, tuttavia, ciò vale solo nella misura in cui dal relativo contratto di garanzia non risulti nulla di contrario. I diritti in caso di regresso del fornitore ai sensi degli articoli 445a, 445b del Codice civile tedesco (BGB) rimangono inalterati.


Responsabilità

  1. Qualsiasi ulteriore responsabilità per danni rispetto a quanto previsto nella sezione precedente (Reclami per difetti - Prescrizione) è esclusa indipendentemente dalla natura giuridica del reclamo rivendicato. Ciò vale in particolare per richieste di risarcimento danni derivanti da negligenza nella conclusione del contratto, da altre violazioni di obblighi o da pretese illecite di risarcimento per danni materiali ai sensi dell'articolo 823 del Codice civile tedesco (BGB).
  2. La limitazione di cui al numero 1 si applica anche se il committente richiede il rimborso per spese inutili anziché una richiesta di risarcimento del danno.
  3. Laddove la nostra responsabilità per danni sia esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale per danni dei nostri dipendenti, lavoratori, collaboratori, rappresentanti e ausiliari.


Riserva di proprietà

  1. Ci riserviamo la proprietà dell'oggetto di vendita fino al completo pagamento secondo gli accordi contrattuali con il committente. Per ogni violazione delle condizioni contrattuali da parte del committente, in particolare per il ritardo nel pagamento, siamo autorizzati a esercitare i nostri diritti legali nonché a pretendere la restituzione dell'oggetto di vendita. Dopo aver recuperato l'oggetto di vendita, siamo autorizzati a rivenderlo; il ricavato della vendita viene compensato con i debiti del cliente, al netto dei costi di vendita ragionevoli.
  2. In caso di pignoramento o altri interventi di parti terze, il committente è tenuto ad informarci tempestivamente per iscritto, per permetterci di promuovere un'azione legale ai sensi dell'articolo 771 del Codice di procedura civile tedesco (ZPO). Qualora la parte terza non sia in grado di rimborsare le spese giudiziarie e stragiudiziali di una tale azione legale, il committente risponde della perdita subita.
  3. Il committente ha la facoltà di rivendere l'oggetto di acquisto nel corso del normale svolgimento delle sue attività; tuttavia cede a noi, fin d'ora, tutti i crediti derivanti dalla rivendita a terzi o altri acquirenti, per un importo pari a quello della fattura finale (IVA inclusa), a prescindere dal fatto che l'oggetto sia stato venduto senza o dopo una successiva lavorazione. Il committente continua ad avere il diritto di riscuotere questo credito anche dopo la cessione. Resta valido il nostro diritto di riscuotere noi stessi il credito. Tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere il credito, fintantoché il committente adempia ai propri obblighi di pagamento, derivanti dai proventi incassati, sia in regola con i pagamenti e non sia stata presentata alcuna instanza di apertura di un procedimento d'insolvenza o di fallimento. In caso contrario, possiamo pretendere che il committente notifichi i crediti ceduti e i nomi dei debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie ai fini dell’incasso e consegni i documenti a ciò connessi e informi i debitori (terzi) della cessione.
  4. La trasformazione o modifica dell'oggetto di acquisto da parte del committente viene sempre effettuata per nostro conto. Se l'oggetto di vendita viene lavorato mediante oggetti di terzi, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in misura proporzionale al valore oggettivo (importo finale della fattura, IVA inclusa) di tale oggetto al momento della lavorazione. Per l'oggetto risultante dalla lavorazione vale lo stesso che per l'oggetto acquistato consegnato con riserva.
  5. In caso di fusione con merci di terzi, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in misura proporzionale al valore oggettivo (importo finale della fattura, IVA inclusa) di tale merce al momento della fusione. Se la fusione avviene in modo tale che l'articolo del committente debba essere considerato l'elemento principale, si conviene che il committente trasferisca a noi la comproprietà proporzionale. Il committente custodisce la proprietà esclusiva o la comproprietà così creata per noi.
  6. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del committente qualora il valore delle nostre garanzie superi del 20% il valore nominale dei crediti da garantire; la decisione in merito alle garanzie da svincolare spetta a noi.


Restituzione della merce

Di norma, un prodotto venduto e debitamente consegnato non può essere restituito. Eccezioni possono essere fatte solo in casi speciali previo accordo preventivo.



Foro competente - luogo dell'adempimento

  1. Foro competente è Rottweil, purché il committente sia commerciante. È nostra facoltà adire le vie legali contro il committente anche presso il foro del suo luogo di residenza.
  2. Se non concordato diversamente, il luogo dell'adempimento è Sulz am Neckar.
  3. Per il presente contratto si applicano esclusivamente le leggi della Repubblica Federale Tedesca ad eccezione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni e i regolamenti che fanno riferimento alla tale legge.


Per tutte le informazioni relative al trattamento dei dati dell'utente rimandiamo alla nostra Informativa sul trattamento dei dati personali

Ricerca
MyACCOUNTE-mailPassword
Carrello
Quantità articoli: 0
Somma: 0,00 
Visualizzare
Ordine rapido
Disponibilità
Qui è possibile verificare se l'articolo è disponibile.
Italia
Mappa del sito Stampare Newsletter Top
Copyright © 2022 HEINRICH KIPP WERK GmbH & Co. KG · Tutti i diritti riservati. Tel. +49 (0) 74 54 / 793-0 · Fax +49 (0) 74 54 / 793-33